sobre [about]  •  trabalhos [works]  •  exposições [exhibitions]  •  clipping  •  cv  •  info  



Os afetos motivam a minha pesquisa. Seguindo uma lógica própria, sem qualquer rigidez imposta, retiro de experiências vividas a matéria para meus trabalhos. Trata-se de um processo de compreensão dos diferentes afetos que, no passar do tempo, constitui uma espécie de taxonomia dos afetos. Se a taxonomia é um método científico de classificação e ordenação, no meu procedimento artístico ele torna-se uma ferramenta poética. Do vivido ao que está por vir e se tornar, coleciono. Coleciono objetos que geram materialidade, gestos que dão sentido, tempos que situam, sofrimentos que dão voz, e superação que traz, então, a concretude. Do rastro que fica dos percursos, catalogo. Uma forma de seguir, mas guardar um tempo, de não deixar apagar um momento e catalogar como objeto físico o que se perderia na memória. E reúno tudo em obras que buscam se concretizar em esferas de sensações e significados.




Affections motivate my research. According to my own logic, without any strictness whatsoever,I take the matter for my works from lived experiences. It consists of a process of understanding different affections that, over time, constitute a kind of taxonomy of affections. If taxonomy is a scientific method to classify and rank, in my artistic procedure it becomes a poetic tool. From what is experienced to what is about to come and to become, I collect. I collect objects that generate materiality, gestures that give meaning, times that situate, sufferings that give voice, and overcoming which brings, then, concreteness. From the tracks of each path, I catalog. It’s a way of following, while keeping time, not letting a moment be erased and cataloging as a physical object something that otherwise would become lost in memory. I gather everything in works that seek to become concrete in spheres of feelings and meanings.